Eu sabia da grande mudança do sotaque e manias no português de Portugal, mas não sabia que algumas pequenas coisas poderiam fazer uma grande diferença.
Exemplos que devem ser SEMPRE lembrados:
No Brasil: Moça = jovem mulher.
Em Portugal: Moça = eufemismo de prostituta.
No Brasil: Rapariga = prostituta.
Em Portugal: Rapariga = jovem mulher.
No Brasil: Durex = fita usada para grudar coisas.
Em Portugal: Durex = preservativo
Se você quiser ir comprar na papelaria, terá que pedir uma "fita-cola".
No Brasil: Fazer bico = gíria utilizada pra quem vai trabalhar de forma temporária
Em Portugal: Fazer bico = atividade relacionada a prostituição.
No Brasil: Boate = local noturno onde jovens se encontram para dançar.
Em Portugal: Boate = Clube de prostituição.
Se você for sair à noite, deve dizer "discoteca".
Agora algumas mais leves:
No Brasil: Banheiro.
Em Portugal: Casa de banho.
No Brasil: Metrô.
Em Portugal: Metro.
No Brasil: Trem.
Em Portugal: Comboio.
No Brasil: Ônibus.
Em Portugal: Autocarro.
No Brasil: Ônibus - para viagens entre cidades.
Em Portugal: Caminhoneta.
Legal, né?
É, legal quando você sabe. Mas quando eu cheguei, eu chamei muita vendedora de "moça" e não sabia porque elas ficavam me olhando de cara feia... =/ hahahah
Nenhum comentário:
Postar um comentário